Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

appeal to

  • 1 έφεση

    appeal

    Ελληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > έφεση

  • 2 ελεεινολογία

    ἐλεεινολογίᾱ, ἐλεεινολογία
    piteous appeal: fem nom /voc /acc dual
    ἐλεεινολογίᾱ, ἐλεεινολογία
    piteous appeal: fem nom /voc sg (attic doric aeolic)
    ——————
    ἐλεεινολογίᾱͅ, ἐλεεινολογία
    piteous appeal: fem dat sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ελεεινολογία

  • 3 παρακαλέω

    παρακαλέω impf. παρεκάλουν; fut. παρακαλέσω LXX; 1 aor. παρεκάλεσα. Pass.: 1 fut. παρακληθήσομαι; 1 aor. παρεκλήθην; pf. παρακέκλημαι (Aeschyl., Hdt.+).
    to ask to come and be present where the speaker is, call to one’s side
    τινά w. inf. foll., to indicate the purpose of the call; so perh. παρεκάλεσα ὑμᾶς ἰδεῖν I have summoned you to see you Ac 28:20 (but s. 3 below).
    invite τινά someone w. inf. foll. (this can be supplied fr. context) παρεκάλει αὐτὸν εἰσελθεῖν εἰς τὸν οἶκον Lk 8:41. παρεκάλει αὐτόν (i.e. εἰσελθεῖν) 15:28 (but s. 5 below). παρεκάλεσεν τὸν Φίλιππον καθίσαι Ac 8:31 (cp. Jos., Ant. 12, 172). The content of the invitation follows in direct discourse 9:38; introduced by λέγουσα 16:15. Cp. ἀνὴρ Μακεδών τις ἦν παρακαλῶν αὐτὸν καὶ λέγων … βοήθησον ἡμῖν vs. 9. Pass., w. inf. foll. παρακληθέντες δειπνῆσαι when you are invited to dine Mt 20:28 D.—Some of the passages in 5 may fit here.
    summon to one’s aid, call upon for help (Hdt. et al.) so esp. of God, upon whom one calls in time of need (Thu. 1, 118, 3; Pla., Leg. 2, 666b; 11 p. 917b; X., Hell. 2, 4, 17; Epict. 3, 21, 12; Jos., Ant. 6, 25; SIG 1170, 30f in an account of a healing: περὶ τούτου παρεκάλεσα τὸν θεόν. POxy 1070, 8f [III A.D.] τὸν μέγαν θεὸν Σάραπιν παρακαλῶ περὶ τῆς ζωῆς ὑμῶν; cp. the restoration in the pap letter of Zoilus, servant of Sarapis, in Dssm., LO 121, 11 [LAE 153, 4; the letter, ln. 8: ἐμοῦ δ̣ὲ̣ π[α]ρ̣[ακαλέσαντος τὸν θεὸν Σάραπιν]) τινά: τὸν πατέρα μου Mt 26:53. ὑπὲρ τούτου τὸν κύριον παρεκάλεσα, ἵνα 2 Cor 12:8. θεὸς … παρακαλούμενος ἀκούει God heeds, when called upon AcPt Ox 849, 27.
    to urge strongly, appeal to, urge, exhort, encourage (X. et al.; LXX) w. acc. of pers. Ac 16:40; 2 Cor 10:1; 1 Th 2:12 (but s. 5 below); 5:11; Hb 3:13; ITr 12:2; IRo 7:2. The acc. is found in the immediate context Ac 20:1; 1 Ti 5:1 (but s. 5 below). Pass. 1 Cor 14:31. τινὰ λόγῳ πολλῷ someone with many words Ac 20:2; also τινὰ διὰ λόγου πολλοῦ 15:32. τινὰ διʼ ὀλίγων γραμμάτων IPol 7:3. W. acc. of pers. and direct discourse 1 Cor 4:16; 1 Th 5:14; Hb 13:22; 1 Pt 5:1; direct discourse introduced by λέγων (B-D-F §420) Ac 2:40. W. acc. of pers. and inf. foll. (SIG 695, 43 [129 B.C.]) 11:23; 27:33f; Ro 12:1 (EKäsemann, Gottesdienst im Alltag, ’60 [Beih. ZNW], 165–71); 15:30; 16:17; 2 Cor 2:8; 6:1; Eph 4:1; Phil 4:2; Tit 2:6; 1 Pt 2:11 (cp. Phlegon: 257 Fgm. 36 II, 4 Jac. p. 1172, 19; ELohse, ZNW 45, ’54, 68–89); Jd 3 (the acc. is found in the immediate context, as Philo, Poster Cai. 138); ITr 6:1; IPhld 8:2; IPol 1:2a; Pol 9:1 al. W. inf. (acc. in the context), continued by καὶ ὅτι (s. B-D-F §397, 6; Rob. 1047) Ac 14:22. W. acc. of pers. and ἵνα foll. (PRyl 229, 17 [38 A.D.]; EpArist 318; Jos., Ant. 14, 168.—B-D-F §392, 1c; Rob. 1046) 1 Cor 1:10; 16:15f; 2 Cor 8:6; 1 Th 4:1 (π. w. ἐρωτάω as BGU 1141, 10; POxy 294, 29) 2 Th 3:12; Hm 12, 3, 2; AcPl Ha 7, 32. The ἵνα-clause expresses not the content of the appeal, as in the pass. referred to above, but its aim: πάντας παρακαλεῖν, ἵνα σῴζωνται IPol 1:2b.—Without acc. of pers.: w. direct discourse foll. ὡς τοῦ θεοῦ παρακαλοῦντος διʼ ἡμῶν• δεόμεθα since God as it were makes his appeal through us: ‘We beg’ 2 Cor 5:20. Paul serves as God’s agent (like a ‘legate of Caesar’ Dssm. LO 320 [LAE 374]) and functions as mediator (like Alexander the Great, Plut., Mor. 329c διαλλακτής; cp. also the mediatorial role of a judge IPriene 53, esp. 10f; s. also CBreytenbach, Versöhnung ’89, 64–66). W. inf. foll. 1 Ti 2:1. Abs. Ro 12:8 (mng. 4 is also poss.); 2 Ti 4:2; Tit 1:9; Hb 10:25; 1 Pt 5:12 (w. ἐπιμαρτυρεῖν); B 19:10.—W. acc. of thing impress upon someone, urge, exhort πολλὰ ἕτερα Lk 3:18. ταῦτα δίδασκε καὶ παρακάλει 1 Ti 6:2. ταῦτα λάλει καὶ παρακάλει καὶ ἔλεγχε Tit 2:15. In the case of several of the passages dealt with in this section, it is poss. that they could as well be classed under
    to make a strong request for someth., request, implore, entreat (H. Gk.: Polyb., Diod S, Epict., Plut., ins, pap, LXX, EpArist, Philo; Jos., Ant. 6, 143; 11, 338) w. acc. of pers. Mt 8:5; 18:32; Mk 1:40; 2 Cor 12:18. πολλά implore urgently (4 Macc 10:1) Mk 5:23. τινὰ περί τινος someone concerning someone or for someone Phlm 10 (for the constr. w. περί cp. POxy 1070, 8). Acc. w. direct discourse foll. (s. BGU 846, 10 παρακαλῶ σαι [= σε], μήτηρ• διαλλάγηθί μοι; PGiss 12, 4; ParJer 1:4 al.), introduced w. λέγων: Mt 8:31; 18:29; Mk 5:12; Lk 7:4 (v.l. ἠρώτων). W. acc. of pers. and inf. foll. (PTebt 12, 21 [II B.C.]; 1 Macc 9:35; Jos., Ant. 6, 25) Mk 5:17; cp. Ac 19:31. Pass. Ac 28:14. W. acc. of pers. (easily supplied fr. the context, if not expressed) and ὅπως foll. (Plut., Demetr. 907 [38, 11]; SIG 563, 4; 577, 44f [200/199 B.C.]; UPZ 109, 9 [98 B.C.]; PFlor 303, 3; 4 Macc 4:11; Jos., Ant. 13, 76) Mt 8:34 (v.l. ἵνα); Ac 25:2; IEph 3:2. W. acc. of pers. and ἵνα foll. (Epict. 2, 7, 11; PRyl 229, 17; EpArist 318.—B-D-F §392, 1c; Rob. 1046) Mt 14:36; Mk 5:18; 6:56; 7:32; 8:22; Lk 8:31f; 2 Cor 9:5. πολλά τινα, ἵνα beg someone earnestly to (cp. TestNapht 9:1) Mk 5:10; 1 Cor 16:12. W. acc. of pers. and μή w. subj. foll. IRo 4:1. W. acc. and inf. foll. Ac 24:4; pass. 13:42 (Just., D. 58, 1). Foll. by subst. inf. w. acc. (B-D-F §400, 7; 409, 5; Rob. 1068; 1085) 21:12. παρεκάλεσα ὑμᾶς ἰδεῖν I have requested to be permitted to see you 28:20 (but s. 1a above). Abs., but in such a way that the acc. is easily restored fr. the context Phlm 9 (ParJer 9:4; Just., D. 46, 2; 74, 2 [always παρακαλῶ ‘please’]; cp. New Docs 8 p. 24 ln. 7 [I B.C.]).
    to instill someone with courage or cheer, comfort, encourage, cheer up (Plut., Otho 1074 [16, 2]; Gen 37:35; Ps 118:50; Job 4:3) w. acc. of pers. (Sir 48:24; Jos., Bell. 1, 667; TestReub 4:4) 2 Cor 1:4b; 7:6a; 1 Cl 59:4; B 14:9 (Is 61:2); Hm 8:10. παρακαλεῖν τινα ἔν τινι comfort someone with someth. 2 Cor 7:6b. π. τινα ἐπί τινι comfort someone w. regard to someth. 1:4a. π. τινα ὑπέρ τινος encourage someone in someth. 1 Th 3:2. παρακαλεῖτε ἀλλήλους ἐν τοῖς λόγοις τούτοις comfort one another w. these words 4:18.—Pass. be comforted, receive comfort through words, or a favorable change in the situation Mt 5:4; Lk 16:25; Ac 20:12; 2 Cor 1:6; 7:13; 13:11; let oneself be comforted Mt 2:18 (Jer 38:15 v.l.). παρεκλήθημεν ἐφʼ ὑμῖν we have been comforted concerning you 1 Th 3:7. ἐν τῇ παρακλήσει ᾗ παρεκλήθη ἐφʼ ὑμῖν 2 Cor 7:7. διά τῆς παρακλήσεως, ἧς (on attraction, for ᾗ, s. B-D-F §294, 2; Rob. 716) παρακαλούμεθα αὐτοί by the comfort with which we ourselves are comforted 1:4c.—W. acc. of thing τὰς καρδίας Eph 6:22; Col 4:8; 2 Th 2:17; pass. Col 2:2.—Abs. 2 Cor 2:7; Ro 12:8 (but s. 2 above). παρακαλεῖν ἐν τῇ διδασκαλίᾳ encourage (others) with the teaching Tit 1:9.—ἐλθόντες παραεκάλεσαν αὐτούς (the officials) came and reassured them Ac 16:39 (s. 5 below).
    In several places παρ. appears to mean simply treat someone in an inviting or congenial manner, someth. like our ‘be open to the other, have an open door’: invite in, conciliate, be friendly to or speak to in a friendly manner (cp. 2 Macc 13:23; Ar. 15, 5 [χριστιανοὶ] τοὺς ἀδικοῦντας αὐτοὺς παρακαλοῦσιν) Lk 15:28 (but s. 1b: the father tries repeatedly [impf.] to get the son to join the party); Ac 16:39 (the officials are conciliatory, but ‘apologize to’ may be overinterpretation; s. 4); 1 Cor 4:13 (somewhat like our ‘keep the door open’); 1 Th 2:12; 1 Ti 5:1. These last three pass. may also fit in 1b.—CBjerkelund, Parakalō ’67.—M-M. EDNT. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > παρακαλέω

  • 4 ἐντυγχάνω

    ἐντυγχάνω fut. 2 pl. ἐντεύξεσθε (Just., A I, 45, 6); 2 aor. ἐνέτυχον; 1 aor. subj. mid. ἐντεύξωμαι Hm 10, 2, 5 (cp. the simplex 2 Macc 15:7) in various senses: ‘meet, turn to, approach, appeal, petition’ (s. τυγχάνω; Soph., Hdt.+).
    to make an earnest request through contact with the pers. approached
    approach or appeal to someone, τινί (Polyb. 4, 30, 1; Diod S 19, 60, 1; OGI 664, 10; 669, 46; SIG 820, 13 [I A.D.]; PTebt 58, 43; Da 6:13 LXX; Jos., Ant. 16, 170; Just., D. 2, 6 τοῖς Πλατωνικοῖς) MPol 17:2. τινὶ περί τινος (Polyb. 4, 76, 9; PSI 410, 14 [III B.C.] περὶ Ὥρου ἐντυχεῖν Ἀμμωνίῳ; PAmh 142, 10) περὶ οὗ ἅπαν τὸ πλῆθος ἐνέτυχόν μοι concerning whom all the people appealed to me Ac 25:24 (En 22:7 Ἄβελ ἐντυγχάνει περὶ αὐτοῦ [τοῦ Κάϊν]. Of things: Jos., Ant. 12, 18 περὶ ὧν ἐντυγχάνειν μέλλει τῷ βασιλεῖ; Plut, Alex. 692 [49, 4] ὡς περὶ ἀναγκαίων ἔχοντας ἐντυχεῖν καὶ μεγάλων, Them. 125 [27, 2] [s. Field, Notes 140f]). ὑπέρ τινος plead for someone (Aelian, VH 1, 21; PAmh 35, 20; PTebt 183 [II B.C.]) of intercession by the Holy Spirit κατὰ θεὸν ἐ. ὑπὲρ ἁγίων Ro 8:27. Of Christ’s intercession Ro 8:34; Hb 7:25. τινὶ κατά τινος appeal to someone against a third person (cp. PGiss 36, 15 [161 B.C.] ἐνετύχομεν καθʼ ὑμῶν; PAmh 134, 10; 1 Macc 8:32; 11:25; En 7:6 ἡ γῆ ἐνέτυχεν κατὰ τῶν ἀνόμων; TestJob 17:5 καθʼ ἡμῶν) Ro 11:2; Hm 10, 2, 5.—DCrump, Jesus the Intercessor ’92.
    Since petitions are also directed toward God, ἐ. can be rendered pray (Maximus Tyr. 10, 1b ἐντυχεῖν θεοῖς; BGU 246, 12 [c. 200 A.D.] ἰδότες ὅτι νυκτὸς καὶ ἡμέρας ἐντυγχάνω τῷ θεῷ ὑπὲρ ὑμῶν; Wsd 8:21; 16:28; En 9:3 and 10 al.; Philo, Mos. 1, 173) w. dat. of the one being prayed to τῷ κυρίῳ (w. ἐξομολογεῖσθαι) Hm 10, 3, 2; τῷ θεῷ to God Hs 2:6. Also πρὸς τὸν κύριον (cp. Plut., Fab. 185 [20, 2]) Hs 2:8. περί τινος for someone 1 Cl 56:1; Pol 4:3.
    From the idea of ‘coming across’ or ‘encountering’ a book (Plato et al.) derives the sense read (Polyb. 1, 3, 10; Plut., Rom. 24 [12, 6]; Vett. Val. 358, 25; 2 Macc 2:25; 15:39; Jos., Ant. 1, 15; 12, 226; Just., A I, 26, 8 al.; Philo, Spec. Leg. 4, 161 [a book] ἐντυγχάνειν κ. ἀναγινώσκειν ‘read and attend to’) Dg 12:1.—RLaqueur, Quaestiones Epigr., diss. Strassb. 1904, 15ff.—DELG s.v. τυγχάνω. M-M. TW. Spicq. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἐντυγχάνω

  • 5 εκκλήσεις

    ἔκκλησις
    appeal: fem nom /voc pl (attic epic)
    ἔκκλησις
    appeal: fem nom /acc pl (attic)
    ἐκκλάω
    break off: aor subj act 2nd sg (attic epic ionic)
    ἐκκλάω
    break off: fut ind act 2nd sg (attic ionic)

    Morphologia Graeca > εκκλήσεις

  • 6 ἐκκλήσεις

    ἔκκλησις
    appeal: fem nom /voc pl (attic epic)
    ἔκκλησις
    appeal: fem nom /acc pl (attic)
    ἐκκλάω
    break off: aor subj act 2nd sg (attic epic ionic)
    ἐκκλάω
    break off: fut ind act 2nd sg (attic ionic)

    Morphologia Graeca > ἐκκλήσεις

  • 7 ελεεινολογίας

    ἐλεεινολογίᾱς, ἐλεεινολογία
    piteous appeal: fem acc pl
    ἐλεεινολογίᾱς, ἐλεεινολογία
    piteous appeal: fem gen sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ελεεινολογίας

  • 8 ἐλεεινολογίας

    ἐλεεινολογίᾱς, ἐλεεινολογία
    piteous appeal: fem acc pl
    ἐλεεινολογίᾱς, ἐλεεινολογία
    piteous appeal: fem gen sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ἐλεεινολογίας

  • 9 ἐπίκλησις

    A surname, additional name; used by Hom. only in acc. abs., like ἐπίκλην, and mostly ἐπίκλησιν καλέειν, as Ἀστυάναξ, ὃν Τρῶες ἐπίκλησιν καλέουσιν Astyanax, as they call him by surname (his name being Scamandrius), Il.22.506; Ἄρκτος, ἣν καὶ Ἄμαξαν ἐ. καλέουσι which they call also the Wain, 18.487, cf. 7.138, 22.29; Τιτῆνας ἐ. καλέεσκεν.. τιταίνοντας ἀτασθαλίῃ μέγα ῥέξαι ἔργον named them Titans, after their endeavouring.. ([etym.] ἐπὶ τῷ τιταίνειν), Hes.Th. 207; so in Hdt.,

    ἐ. δὲ ἡ κρήνη ἐπικαλέεται Ἡλίου 4.181

    ; Ἀθηναίης ἐ.

    Ἀσσησίης 1.19

    ; also, in name only, nominally, [Μενέσθιον] τέκε Πολυδώρη Σπερχειῷ, αὐτὰρ ἐ. Βώρῳ she bare him to Spercheius (really), but nominally to Borus, Il.16.177;

    τὸν τοῦ βουκόλου ἐπίκλησιν παῖδα Hdt.1.114

    ; κατ' ἐ. Apollod.1.3.2; opp. ὄνομα, D.H.5.21.
    2. after Hom., in other cases, surname, name, Th.1.3, etc.
    3. imputation, charge, Id.7.68, PLille29.27 (iii B.C.);

    ἐ. ἔχει κακὸς ἐ̄ιναι X.Lac.9.4

    .
    4. title, D.C.37.6, etc.; βασιλέα ἄξιον τῆς ἐ.Jul.Or.2.70c.
    5. announcement of result of an election, OGI458.82 (i B.C., pl.).
    II. calling upon, invocation,

    Ἀφροδίτης Luc.Salt.

    II;

    δαιμόνων D.C.78.4

    : abs., prayer,

    ἐ. καὶ εὐχαί LXX 2 Ma.15.26

    ;

    μεμιγμένας ἀπειλαῖς ἐπικλήσεις D.H.5.21

    .
    2. call to an office, Astramps. Orac.84.9.
    3. judicial appeal, Vett.Val.281.14; esp. = Lat.appellatio, appeal to the Tribunes, Plu.Marc.2, Cat.Mi.33,al.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπίκλησις

  • 10 ἐπιμαρτύρομαι

    ἐπιμαρτύρομαι [pron. full] [ῡ],
    A call to witness, appeal to, in case of a treaty,

    θεούς X.Cyr.8.5.25

    , An.4.8.7, etc.; in case of history, Id.HG3.4.4: abs., Plb.24.11.8; also, call a person to appear as one's witness, Ar.Nu. 495, V. 1437, etc.; folld. by ὅτι.. , call bystanders to witness that.., D.34.28.
    2. call on earnestly, conjure, Hdt.5.92.ή, Th.6.29.
    3. adduce as evidence, appeal to fact,

    ὅτι.. Pl.Phdr. 244b

    : c. acc. rei et inf., Plu.Luc.35.
    II. = ἐπιμαρτυρέω 1, PLille 3.8 (iii B.C.), etc.
    2. = ἐπιμαρτυρέω 11, Vett.Val.292.10.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπιμαρτύρομαι

  • 11 παράκλησις

    παράκλησις, εως, ἡ (παρακαλέω; Thu.+).
    act of emboldening another in belief or course of action, encouragement, exhortation (Thu. 8, 92, 11; Ps.-Pla., Def. 415e; Polyb. 1, 67, 10; 1, 72, 4; 22, 7, 2; Diod S 15, 56, 2; 2 Macc 7:24; Philo, Vi. Cont. 12; Jos., Vi. 87) 1 Th 2:3; 1 Ti 4:13; Hb 12:5. W. οἰκοδομή: λαλεῖν παράκλησιν speak words of exhortation 1 Cor 14:3. παράκλησις ἐν Χριστῷ Christian exhortation Phil 2:1 (mng. 3 is also prob.). Likew. interpretation varies betw. 1 and 3 for Ro 12:8 (s. παρακαλέω 2 and 4).—2 Cor 8:17 could stand under 1, but prob. may better be classed w. 2. λόγος τῆς π. word of exhortation (cp. 2 Macc 15:11 ἡ ἐν τοῖς λόγοις παράκλησις; 7:24; Dio Chrys. 1, 9) Hb 13:22; cp. Ac 13:15. ἰσχυρὰν παράκλησιν ἔχειν be greatly encouraged Hb 6:18.
    strong request, appeal, request (Strabo 13, 1, 1; Appian, Liby. 51 §221; PTebt 392, 26; 36 [II A.D.]; PLond III, 1164d, 10 p. 159 [212 A.D.]; in pap VI A.D. oft. w. δέησις; 1 Macc 10:24; Jos., Ant. 3, 22) μετὰ πολλῆς π. δεόμενοι request earnestly 2 Cor 8:4 (μετὰ παρακλήσεως as Astrampsychus p. 28 Dec. 53, 5). παράκλησιν ἐδέξατο he has accepted (my) appeal vs. 17 (Jos., Vi. 193; s. 1 above; but also Betz p. 70f).
    lifting of another’s spirits, comfort, consolation (Epict. 3, 23, 28; Dio Chrys. 80 [30], 6; Phalaris, Ep. 103, 1; Jer 16:7; Hos 13:14; Na 3:7; Job 21:2) Ac 9:31; 2 Cor 1:4–7; 7:4, 13; Phil 2:1 (s. 1 above); Phlm 7. παράκλησις αἰωνία everlasting (=inexhaustible) comfort 2 Th 2:16. ἡ π. τῶν γραφῶν the consolation that the sciptures give Ro 15:4 (cp. 1 Macc 12:9 παράκλησιν ἔχοντες τὰ βιβλία τὰ ἅγια). ὁ θεὸς τῆς π. vs. 5; cp. 2 Cor 1:3. Of comforting circumstances, events, etc. Lk 6:24; Ac 15:31; 2 Cor 7:7.—In an eschatol. sense (Ps.-Clem., Hom. 3, 26 ἐν τῷ μέλλοντι αἰῶνι) προσδεχόμενος π. τοῦ Ἰσραήλ looking for the consolation of Israel (i.e. Messianic salvation; s. Is 40:1; 61:2) Lk 2:25 (s. Dalman, Worte 89f; Billerb. II 124–26.—In later times Jews occasionally called the Messiah himself מְנַחֵם=‘comforter’; s. Billerb. I 66; Bousset, Rel.3 227).—Ac 4:36 The name Barnabas is translated υἱὸς παρακλήσεως (s. βαρναβᾶς and s. also Dalman, Gramm.2, 178, 4).—DELG s.v. καλέω. M-M. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > παράκλησις

  • 12 ἐπερώτημα

    ἐπερώτημα, ατος, τό (s. prec. entry; Hdt. et al.; ins, pap; Da 4:17 Theod.; Just., D. 45, 1).
    the content of asking, question (Hdt. 6, 67; Thu. 3, 53, 2; 3, 68, 1; Sir 33:3 v.l.; Just., D. 45, 1) ξένον ἐ. strange question PEg2 64. λαλεῖ αὐτοῖς κατὰ τὰ ἐ. αὐτῶν according to their questions Hm 11:2.
    a formal request, appeal (ἐπερωτάω 2) συνειδήσεως ἀγαθῆς ἐ. εἰς θεόν an appeal to God for a clear conscience 1 Pt 3:21. But cp. a pledge (s. L-S-J-M s.v. 3 with pap ref.; also the vb. in PYadin 17, 38) to God proceeding fr. a clear conscience (so GRichards, JTS 32, ’31, 77 and ESelwyn, 1 Pt ad loc.); cp. also BReicke, The Disobed. Spirits and Christian Baptism ’46, 182–86; NClausen-Bagge, Eperotaema ’41. DTripp, ET 92, ’81, 267–70, argues for a liturgical ‘stipulatio’ or injunction urging the baptismal candidate to turn sincerely to God’s way.—M-M. TW. Spicq.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἐπερώτημα

  • 13 ἐπικαλέω

    ἐπικαλέω (s. καλέω) 1 aor. ἐπεκάλεσα; fut. mid. ἐπικαλέσομαι; 1 aor. mid. ἐπεκαλεσάμην. Pass.: 1 fut. 3 sg. ἐπικληθήσεται; 1 aor. ἐπεκλήθην; pf. ἐπικέκλημαι, ptc. ἐπικεκλημένος; plpf. 3 sg. ἐπεκέκλητο (in tmesis as early as Hom., otherw. Hdt. et al.; ins, pap, LXX, pseudepigr., Joseph.).
    to call upon deity for any purpose (‘invoke’ Hdt. 2, 39; 3, 8) to call upon, call out 1 Cl 39:7 (Job 5:1). In the mid. to call on, invoke for someth. (ἐ. τοὺς θεούς Hdt. et al.; X., Cyr. 7, 1, 35; Pla., Tim. 27c; Polyb. 15, 1, 13; Diod S 5, 49, 5 calling on the gods by the initiates; Epict. 2, 7, 12; 3, 21, 12 al.; Herm. Wr. 16, 3; OGI 194, 18 [I B.C.]; prayers for vengeance fr. Rheneia 1 [Dssm., LO 352ff/LAE 424ff; SIG 1181]; POxy 1380, 153 [early II A.D.]; 886, 10 [III A.D.]; PGM 3, 8; 43; 4, 1182; 1217; 1345; 13, 138; 270; LXX; PsSol 2:36 al.; JosAs 25:7; EpArist 17; 193; 226; Jos., Ant. 4, 222 al.) ἐπικαλεῖσθαι τ. κύριον (1 Km 12:17f; 2 Km 22:7; PsSol 9:6) Ro 10:12; 2 Ti 2:22; 1 Cl 52:3 (Ps 49:15); 57:5 (Pr 1:28); 60:4. Also ἐπικαλεῖσθαι τὸ ὄνομα κυρίου (Gen 13:4; 21:33 al.; Jos., Bell. 5, 438; PGM 1, 161; 4, 1209; 1609; 1811; 13, 871) Ac 2:21 (Jo 3:5); 9:14, 21; 22:16; Ro 10:13 (Jo 3:5); 1 Cor 1:2; 1 Cl 64:1. Abs. (Ps 4:2) Ro 10:14; Ac 7:59. εἰ πατέρα ἐπικαλεῖσθέ τινα if you invoke someone as Father 1 Pt 1:17 (P72 καλεῖτε, which may be classed under 2).—JTyrer, JTS 25, 1924, 139–50; reply by RConnolly, ibid. 337–68; FNötscher, Epiklese, Biblica 30, ’49, 401–4=Vom A zum NT, ’62, 221–25.
    to address or characterize someone by a special term, call, give a surname (X., Pla. et al.; OGI 603, 10; PFay 12, 1; PTebt 399, 15 al.; 1 Macc 2:2) τινά τι: τὸν οἰκοδεσπότην Βεελζεβούλ call the master of the house Beelzebul Mt 10:25. Pass. ὁ ἐπικαλούμενος who is also called (Socrat., Ep. 21, 3; Diod S 3, 84, 1; Diog. L. 4, 18; Jos., Ant. 18, 206; PYadin 5a I, 5 al.) Ac 10:18; 11:13; 12:12. With Συμεὼν ὁ ἐπικαλούμενος Νίγερ Ac 13:1 D (cp. Diod S 17, 20, 7 Κλεῖτος ὁ Μέλας ἐπικαλούμενος). Lk 22:3 v.l.; Ac 15:22 v.l. Also ὁ ἐπικληθείς (Diog. L. 5, 58 of Strato of Lamps.: φυσικὸς ἐπικληθείς; Jos., Bell. 1, 60, Ant. 13, 103; Just., D. 106, 3; Ath. 28, 4) Mt 10:3 v.l.; Ac 4:36; 12:25; GEb 34, 59. ὸ̔ς ἐπικαλεῖται Ac 10:5, 32. ὸ̔ς ἐπεκλήθη (Jos., Ant. 13, 218; 271) 1:23; cp. Papias (2:9). οὐκ ἐπαισχύνεται θεὸς ἐπικαλεῖσθαι αὐτῶν to be called their God Hb 11:16. The pass. is used w. ὄνομα, as in the OT, in ἐπικαλεῖται τὸ ὄνομά τινος ἐπί τινα someone’s name is called over someone to designate the latter as the property of the former (KGalling, TLZ 81, ’56, 65–70; of God’s name 2 Km 6:2; 3 Km 8:43; Jer 7:30; 14:9 and oft.) Ac 15:17 (Am 9:12, also 2 Ch 7:14). τὸ καλὸν ὄνομα τὸ ἐπικληθὲν ἐφʼ ὑμᾶς Js 2:7; cp. Hs 8, 6, 4. Sim. οἱ ἐπικαλούμενοι τ. ὀνόματι αὐτοῦ those who are called by his name 9, 14, 3 (cp. Is 43:7).
    a request put to a higher judicial authority for review of a decision in a lower court, appeal mid., legal t.t. τινά to someone the Lat. ‘provocatio’ against the ‘coercitio’ of a provincial governor (cp. Plut., Marcell. 299 [2, 7], Tib. Gracch. 832 [16, 1]) Καίσαρα appeal to Caesar Ac 25:11f; 26:32; 28:19. Also τὸν Σεβαστόν 25:25. W. inf. foll. τοῦ δὲ Παύλου ἐπικαλεσαμένου τηρηθῆναι αὐτὸν εἰς τὴν τοῦ Σεβαστοῦ διάγνωσιν when Paul appealed to be held in custody for the Emperor’s decision 25:21.—ASherwin-White, Rom. Society and Law in the NT ’63, 57–70; AHMJones, Studies in Rom. Govt. and Law ’60, 53ff; BAFCS III, index.
    to invoke in an oath, call on someone as a witness mid. τινὰ μάρτυρα legal t.t. (Pla., Leg. 2, 664c) 2 Cor 1:23 (θεοὺς ἐπικαλεῖσθαι μάρτυρας: Polyb. 11, 6, 4; Heliod. 1, 25, 1; Jos., Ant. 1, 243).—M-M. TW. Spicq.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἐπικαλέω

  • 14 έκκλησιν

    ἔκκλησις
    appeal: fem acc sg
    ἐκκλάω
    break off: pres ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > έκκλησιν

  • 15 ἔκκλησιν

    ἔκκλησις
    appeal: fem acc sg
    ἐκκλάω
    break off: pres ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > ἔκκλησιν

  • 16 έκκλησις

    ἔκκλησις
    appeal: fem nom sg

    Morphologia Graeca > έκκλησις

  • 17 ἔκκλησις

    ἔκκλησις
    appeal: fem nom sg

    Morphologia Graeca > ἔκκλησις

  • 18 εκκλησίων

    ἔκκλησις
    appeal: fem gen pl (epic doric ionic aeolic)
    ἐκκλάω
    break off: fut part act masc nom sg (attic doric ionic)

    Morphologia Graeca > εκκλησίων

  • 19 ἐκκλησίων

    ἔκκλησις
    appeal: fem gen pl (epic doric ionic aeolic)
    ἐκκλάω
    break off: fut part act masc nom sg (attic doric ionic)

    Morphologia Graeca > ἐκκλησίων

  • 20 εκκλήσεων

    ἐκκλήσεω̆ν, ἔκκλησις
    appeal: fem gen pl

    Morphologia Graeca > εκκλήσεων

См. также в других словарях:

  • appeal — ap·peal 1 /ə pēl/ n [Old French apel, from apeler to call, accuse, appeal, from Latin appellare]: a proceeding in which a case is brought before a higher court for review of a lower court s judgment for the purpose of convincing the higher court… …   Law dictionary

  • Appeal — Ap*peal , n. [OE. appel, apel, OF. apel, F. appel, fr. appeler. See {Appeal}, v. t.] 1. (Law) (a) An application for the removal of a cause or suit from an inferior to a superior judge or court for re[ e]xamination or review. (b) The mode of… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • appeal — [ə pēl′] vt. [ME apelen < OFr apeler < L appellare, to accost, apply to, appeal; iterative < appellere, to prepare < ad , to + pellere: see FELT1] 1. to make a request to a higher court for the rehearing or review of (a case) 2. Obs.… …   English World dictionary

  • Appeal — Ap*peal , v. t. 1. (Law) To apply for the removal of a cause from an inferior to a superior judge or court for the purpose of re[ e]xamination of for decision. Tomlins. [1913 Webster] I appeal unto C[ae]sar. Acts xxv. 11. [1913 Webster] 2. To… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Appeal — Ap*peal , v. t. [imp. & p. p. {Appealed}; p. pr. & vb. n. {Appealing}.] [OE. appelen, apelen, to appeal, accuse, OF. appeler, fr. L. appellare to approach, address, invoke, summon, call, name; akin to appellere to drive to; ad + pellere to drive …   The Collaborative International Dictionary of English

  • appeal — [n1] request for help address, adjuration, application, bid, call, claim, demand, entreaty, imploration, importunity, invocation, overture, petition, plea, prayer, proposal, proposition, question, recourse, requisition, solicitation, submission,… …   New thesaurus

  • appeal — The transitive use as a legal term is AmE (e.g. • The US government plans to appeal the cotton ruling, and it could be years before any penalties kick in Reason Magazine, 2004). The equivalent in BrE is appeal against • (Mr Marshall s legal… …   Modern English usage

  • Appeal — request by the provider of the object of conformity assessment to the conformity assessment body or accreditation body for reconsideration by that body of a decision it has made relating to that object (p. 6.4 ISO/IEC 17000:2004). Источник …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • appeal — A request to the U.S. District Court (or the bankruptcy appellate panel if there is one in the circuit) to review a decision of the bankruptcy court. A request to the Circuit Court of Appeals to review a decision of the U.S. District Court (or… …   Glossary of Bankruptcy

  • appeal — /ə pi:l/, it. /a p:il/ s. ingl. (propr. appello, attrazione ), usato in ital. al masch. [capacità di attirare] ▶◀ attrazione, fascino, richiamo, [in senso erotico] sex appeal …   Enciclopedia Italiana

  • appeal — /apˈpil, ingl. əˈpiːl/ [lett. «richiamo»] s. m. inv. fascino, richiamo, attrazione □ sex appeal …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»